Перевод: с французского на русский

с русского на французский

brique en coin

  • 1 brique en coin

    = brique à couteau клинчатый кирпич

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > brique en coin

  • 2 brique en coin

    Французско-русский универсальный словарь > brique en coin

  • 3 brique à couteau

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > brique à couteau

  • 4 brique

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > brique

  • 5 en boucher un coin à qn

    прост.
    1) ошарашить, огорошить кого-либо

    Michel alluma une cigarette. - Ce qui m'en bouche un coin, c'est leur silence depuis vingt-quatre heures. Ils doivent préparer un sale coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Мишель закурил. - Что меня удивляет, так это их молчание за последние сутки. Должно быть, готовят какую-нибудь пакость.

    Ce que c'est épatant!.. Vrai, vous m'en "bouchez un coin", monsieur Derval. (Goron, Les Antres de Paris.) — Да это просто поразительно!.. Вы меня прямо ошарашили, господин Дерваль.

    Il arrivait parfois à sa fille de Paris, et surtout, à ses petits-enfants de risquer devant elle un mot d'argot, mais jamais ils ne se faisaient servir d'une expression aussi vulgaire. Qu'avait-elle dit exactement? "Ça vous en bouche un coin". Oui, c'est cela qu'elle avait dit. (F. Mauriac, Le Sagouin.) — Правда, иногда случалось, что ее дочь, живущая в Париже, и особенно внуки позволяли себе в ее присутствии пользоваться жаргонными словечками, но никогда они не слышали столь вульгарных выражений. Как это она сказала? "Вы что, опупели?". Да, да, так она и сказала.

    -... Je lui ai emboîté le pas le long du boulevard Exelmans jusqu'à la rue Molitor... Là... elle m'a bouché un coin... Je l'ai vue entrer dans un hôtel de la haute... Bon, que je me dis... ce n'est pas là qu'elle demeure... Attendons au retour... J'ai fait le poireau pendant une demi-heure. (Goron, Les Antres de Paris.) — -... Я шел за ней по пятам вдоль бульвара Эксельманс до улицы Молитор... Там... она меня провела... Я видел, как она вошла в шикарный отель... Хорошо, думаю я... она, конечно, там не живет... Подождем, пока она выйдет... Я напрасно прождал полчаса.

    Oncle Charles. Mon garçon, vous pourrez vous vanter de m'en avoir bouché un coin parce qu'un homme de cinquante-cinq mille dollars, je n'en ai jamais approché d'aussi près. (M. Aymé, La Mouche bleue.) — Дядюшка Шарль. Да, мой мальчик, можете гордиться тем, что вы меня просто заткнули за пояс: мне еще никогда не доводилось так близко сталкиваться с человеком, имеющим капитал в 55 тысяч долларов.

    - C'est plein de touristes dans ce pays, fit Gilieth [...]. - Pour les poules, c'est parfois une affaire. - Oui, je ne dis pas [...]. Mais pas pour les nôtres. Le pèse des réguliers est encore plus franc. Ces gars-là m'en bouchent un coin. Tout leur fric passe chez les femmes. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — - Здесь полно туристов, - заметил Жилье [...]. - Шлюхам от этого только доход. - Да, не спорю [...]. Но не для наших. Денежки от солдат понадежнее. С этими ребятами мне не равняться. Все башли от них к бабам переходят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en boucher un coin à qn

  • 6 regarder du coin de l'œil

    1) смотреть украдкой, исподтишка

    Inquiète, la concierge le regarda du coin de l'œil. - Vous ne travaillez pas des fois du couvercle, monsieur Rodolphe? (J. Fréville, Pain de brique.) — Обеспокоенная консьержка искоса взглянула на него. - У вас, видно, не всегда котелок варит, господин Родольф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > regarder du coin de l'œil

  • 7 le plus clair de ...

    Robert Hénardot, un mordu des courses... s'était isolé dans un coin pour étudier "Paris-Sport". Le plus clair de sa paie filait aux guichets du mutuel. (J. Fréville, Pain de brique.) — Заядлый любитель бегов, Робер Энардо... уселся в скромном уголке, чтобы почитать "Парижский спорт". Большая часть его заработка попадала в кассы тотализатора.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le plus clair de ...

  • 8 mauvais coup

    1) (тж. sale coup) неприятность; предательский удар, подвох, подлость

    Michel alluma une cigarette. - Ce qui m'en bouche un coin, c'est leur silence depuis vingt-quatre heures. Ils doivent préparer un sale coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Мишель закурил. - Что меня удивляет, так это их молчание за последние сутки. Должно быть, готовят какую-нибудь пакость.

    Quand nous nous étions laissés de nos rôles de détectives, François et moi préparions de mauvais coups, trouvions des blagues à faire. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Когда нам надоедала наша роль детективов, мы с Франсуа придумывали всякие подвохи и шутки.

    2) дурное, темное дело, преступление

    Il y avait dans leurs yeux l'arrogance des criminels heureux; le maître d'hôtel crut certainement qu'ils venaient dépenser en hâte l'argent d'un mauvais coup. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Их глаза светились гордостью удачливых преступников. Метрдотель, конечно, подумал, что они спешат растратить деньги, добытые преступным путем.

    3) неудача, промах, проигрыш

    Alors, on a raccroché ce mauvais coup avec le mauvais coup de l'autre jour, toute une histoire, une vraie bouteille à l'encre. (É. Zola, La Bête humaine.) — Когда же попытались связать это преступление с тем давнишним убийством, то совсем запутали это и без того темное дело.

    Il profita d'un mauvais coup qui terminait un septième rubber pour quitter la table. - Je ne peux pas toucher une carte sans perdre, dit-il, je suis décidément trop malheureux. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — После неудачи, которой закончился для него седьмой роббер, он встал из-за стола. - Я не могу взять карты в руки, чтобы не проиграть, - сказал он, - нет, мне решительно не везет.

    - faire un mauvais coup
    - recevoir un mauvais coup
    - un sale coup pour la fanfare

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mauvais coup

  • 9 pour une bouchée de pain

    (pour une bouchée [или un morceau] de pain)
    за горсть пятаков, почти даром; за бесценок

    Il acheta, pour une bouchée de pain, un débit dans un coin perdu de Bagnolet. (J. Fréville, Pain de brique.) — Он за бесценок купил лавку в одном из тихих кварталов Баньоле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour une bouchée de pain

  • 10 travailler du couvercle

    шевелить мозгами, соображать

    Inquiète, la concierge le regarda du coin de l'œil. - Vous ne travaillez pas des fois du couvercle, monsieur Rodolphe? (J. Fréville, Pain de brique.) — Обеспокоенная консьержка искоса взглянула на него. - У вас, видно, не всегда котелок варит, господин Родольф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > travailler du couvercle

См. также в других словарях:

  • brique — [ brik ] n. f. • fin XIIe; aussi « morceau, miette » jusqu au XVIe et dial.; néerl. bricke;cf. all. brechen « briser » 1 ♦ Matériau artificiel fabriqué avec de la terre argileuse pétrie, façonnée et séchée. Brique parallélépipédique, plate,… …   Encyclopédie Universelle

  • coin — nm., angle (rentrant ou coin sortant // saillant) ; angle (d une pièce, d une maison, d une rue) ; recoin, endroit, lieu, coin de terre, petit espace de terrain, place (où l on se met) ; écart, lieu écarté, endroit retiré ; parages, environs,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • brique — nf. (de terre cuite) : karon nm. (Aix, Albanais.001, Saxel.002, FON.), karô (Albertville), R. => Coin. ; brika nf. (001, Cordon). A1) brique large et peu épaisse (pour galandage) : planèla nf. (002) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Avancée — Glossaire de l architecture Cette page est une annexe de : Architecture Glossaire de l architecture Annexe de : Architecture Groupes thématiques  Mur Plancher Balcon Porte Fenêtre Escalier Charpente Toit Cheminé …   Wikipédia en Français

  • Coyau — Glossaire de l architecture Cette page est une annexe de : Architecture Glossaire de l architecture Annexe de : Architecture Groupes thématiques  Mur Plancher Balcon Porte Fenêtre Escalier Charpente Toit Cheminé …   Wikipédia en Français

  • Coyaux — Glossaire de l architecture Cette page est une annexe de : Architecture Glossaire de l architecture Annexe de : Architecture Groupes thématiques  Mur Plancher Balcon Porte Fenêtre Escalier Charpente Toit Cheminé …   Wikipédia en Français

  • Façade (Architecture) — Glossaire de l architecture Cette page est une annexe de : Architecture Glossaire de l architecture Annexe de : Architecture Groupes thématiques  Mur Plancher Balcon Porte Fenêtre Escalier Charpente Toit Cheminé …   Wikipédia en Français

  • Glossaire De L'architecture — Cette page est une annexe de : Architecture Glossaire de l architecture Annexe de : Architecture Groupes thématiques  Mur Plancher Balcon Porte Fenêtre Escalier Charpente Toit Cheminé …   Wikipédia en Français

  • Glossaire de l'architecture — Voir aussi : Glossaire de l immobilier Lexique de l archéologie Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Aba …   Wikipédia en Français

  • Architecture acadienne — Le Château Albert, dessiné par Nazaire Dugas en 1906 et la station service Irving Oil, conçue par Samuel Roy en 1939. On appelle architecture acadienne, parfois architecture cadienne, un style d architecture tradition …   Wikipédia en Français

  • Béguinage de Lierre — Portail d entrée au nord est du béguinage. À droite: façade arrière du vieux presbytère (prob. fin XVe) Présentation Nom local Begijnhof Lier Culte …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»